Wiadomość o takiej pomyłce w adresie siedziby polskiego resortu edukacji podało w piątek Radio ZET, zaalarmowane przez swoich słuchaczy. Jak wyjaśniło, błąd w adresie jest konsekwencją użycia przez MEN, w ramach tworzenia obcojęzycznej wersji swojej strony internetowej, aplikacji automatycznego tłumacza ze strony Google'a. - Ministerstwo nie ma pieniędzy na normalnych tłumaczy i sięgnęło po automatycznego, darmowego ze strony Google'a - poinformowało Radio ZET. Poproszony przez radio o komentarz resortu Żurawski tłumaczył: "nie zauważyliśmy tego". W piątek po południu Żurawski potwierdził w rozmowie z PAP, że do pomyłki doszło "w wyniku zastosowania aplikacji automatycznego tłumaczenia". - Już zareagowaliśmy. Błąd został poprawiony - powiedział PAP rzecznik MEN. - Możemy wyrazić ubolewanie, że doszło do takiej sytuacji. Usunęliśmy już to niezręczne sformułowanie ze strony - mówił Żurawski. - Korzystamy ze sprawdzonego bezpłatnego narzędzia - które jest używane także przez inne ministerstwa - gdyż zatrudnienie firm do tłumaczeń kosztowałoby, co najmniej, kilkaset tysięcy złotych - argumentował rzecznik MEN. Strona internetowa Ministerstwa Edukacji Narodowej ma pięć obcojęzycznych wersji językowych: angielską, francuską, hiszpańską, niemiecką i rosyjską. Siedziba MEN mieści się w Warszawie w gmachu przy al. J. Ch. Szucha 25. W tym samym miejscu w latach okupacji niemieckiej podczas II wojny światowej znajdowało się więzienie śledcze gestapo. Budynek w al. Szucha został wybudowany w latach 1925-1930, według projektu profesora Zdzisława Mączeńskiego, dla ówczesnego Ministerstwa Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego