"Poprzez nasz projekt chcemy udostępnić dokumenty społeczeństwu. Zdajemy sobie sprawę z tego, że większość instytucji, które powinny to uczynić, zrobią to najpierw na własny użytek bądź tłumaczenie będzie trwało bardzo długo" - mówi Piotr Kolasa szef Biura Tłumaczeń Diuna i pomysłodawca projektu. Jak relacjonuje Piotr Ochocki z biura tłumaczeń, prace ruszyły już 10 września w nocy. Jednak trudno powiedzieć, kiedy się zakończą; na pewno nie jest to kwestia najbliższych dni czy tygodni - zastrzega. Efekty prac można śledzić na stronie internetowej diuna.biz/katyn.php. Wśród udostępnionych w poniedziałek materiałów będących w dyspozycji rządowych agend, około 1000 dokumentów zaprezentowano po raz pierwszy.