Організації підприємців та роботодавців наповнюють базу вакансій для біженців з України. Передусім ідеться про сприяння працевлаштуванню жінок, які приїхали з дітьми, адже чоловіки залишилися в країні боротися з російським агресором. Роботодавці почали діяти Федерація польських підприємців пропонує для біженців роботу, житло та відкриває два дитсадки. — Зараз у нас є 300 вакансій, але пропозиції продовжують надходити. У Познані та Варшаві ми облаштовуємо і відкриваємо дитсадки, а точніше місця, де можуть упродовж дня перебувати діти, чиї матері підуть на роботу. Це не зовсім дитсадки, бо з огляду на сьогоднішню ситуацію, немає сенсу розділяти дітей за віковими групами. Ми хочемо створити робочі місця для біженців, що тікають від війни, а турбота про дітей — це допомога жінкам, які працюють, — пояснює в інтерв’ю для Interia Марек Ковальський, голова Федерації польських підприємців. — Ми не хочемо брати на себе роль держави, створюючи дитсадки чи школи, а хочемо лише полегшити жінкам можливість працевлаштування, щоби їхні діти були під опікою в той час, коли матері працюють. Тому ми будемо створимо їх там, де зявлятимуться нові робочі місця для біженців. Ми також організували юридичну та психологічну допомогу, — додає Марек Ковальський. Асоціація підприємців та роботодавців має вже сьогодні запустити спеціальний портал із вакансіями праці для українців. Як пояснює Цезарий Казімєрчак, надіслані до Асоціації вакансії свідчать про те, що найбільший попит на працівників є в готельному та ресторанному секторах. — Сподіваюся, ми вже сьогодні зможемо запустити портал. Передусім це будуть пропозиції від компаній, які є членами нашої організації. У нашій країні найбільше вакансій зголошує готельний та ресторанний сектори, у яких працює багато жінок. А враховуючи те, що більшість людей, які тікають з України, — жінки, можна буде швидко знайти роботу. За моїми підрахунками, в цій галузі налічується близько 50 тисяч робочих місць, — каже Цезарий Казімєрчак. Очільник асоціації додає, що в окремих галузях, де переважно задіяні чоловіки (скажімо, водії), працівники потрібні негайно. Адже з Польщі в Україну останніми днями виїхало щонайменше 80 тисяч людей, здебільшого це чоловіки. 600 тисяч вакансій На польському ринку праці зараз багато вільних робочих місць. Тому тепер слід якнайшвидше організувати умови, щоб біженці могли працевлаштуватися. Громадяни України, які тікають від війни, схоже, не матимуть проблем із працевлаштуванням у Польщі. Згідно з моніторингом, проведеним компанією Element, яка спеціалізується на автоматизації процесів працевлаштування (для Grant Thornton), у лютому 2022 року 50 найбільших польських рекрутингових порталів пропонувало 589 тисяч вакансій. Якщо додати до цього вакансії, що доступні поза інтернетом (наприклад, у бюро зайнятості), можна припустити, що зараз у Польщі є понад 600 тисяч робочих місць. Найбільше робочих місць зосереджено у Варшаві: у лютому в інтернеті було розміщено 71 тисячу оголошень про вакансії. Далі йде Краків (36 тисяч) і Вроцлав (24 тисячі). Понад 10 тисяч вакансій також є в Ґданську, Лодзі та Щецині. — Польський ринок праці готовий до можливого приймання біженців. Гуманітарна катастрофа, спричинена повномасштабною війною в Україні, сталася в той час, коли безробіття в Польщі на рекордно низькому рівні, а попит на робочу силу величезний. Польський ринок праці зараз дуже великий і робочих місць для українських громадян вистачить ще надовго, — оцінює Мацєй Міхалєвський, генеральний директор Element. Найбільше робочих місць у транспортній галузі — у лютому в цьому секторі налічувалося 17,5 тисяч вакансій. Приблизно такий самий рівень попиту простежується в торгівлі — у лютому на посаду касира чи продавця було 17 тисяч актуальних оголошень. Уряд Польщі розробляє спеціальний закон, який має спростити легалізацію перебування та працевлаштування біженців з України. Однак ще не вдалося підготувати проєкт, який уже б міг розглядатися на засіданні Сейму. За останньою інформацією, проєкт допрацьовується, але це означає, що він розглядатиметься на наступному засідання уряду лише за тиждень. Моніка Кшесняк-Саєвич Переклав Валерій Бутевич