Wydawnictwo HarperCollins zmieniło jedne, a całkowicie usunęło niektóre sformułowania w nowych cyfrowych wydaniach kryminałów z udziałem Herkulesa Poirota i panny Marple - twierdzi CNN. Media: Powieści Agathy Christie przeredagowane. Chodzi o poprawność polityczną Poprawki do książek, opublikowanych w latach 1920-1976, czyli w roku śmierci Agathy Christie, obejmują zmiany w monologu wewnętrznym narratora. Usunięto na przykład kwestię, którą wypowiada Herkules Poirot, opisując jedną z postaci jako "oczywistego Żyda". W całej zmienionej wersji zbioru opowiadań, znanego polskiemu czytelnikowi jako "Śmiertelna klątwa" (w oryginale "Miss Marple's Final Cases and Two Other Stories"), słowo "tubylcy" zostało zastąpione słowem "rodzimi mieszkańcy". Natomiast w powieści "Śmierć na Nilu" usunięto wszelkie sformułowania odnoszące się do "Nubijczyków" - podała CNN. Powieści Roalda Dahla. Wydawca opublikuje dwie wersje Wcześniej w podobny sposób potraktowano treści książek dla dzieci pisarza Roalda Dahla, który jest autorem m.in. popularnej powieści pt. "Charlie i fabryka czekolady". Zdaniem przeciwników takich zabiegów przepisywanie klasycznej literatury w nowy sposób jest współczesną formą cenzury. W odpowiedzi na kontrowersje wydawcy podkreślają jednak, że opublikują dwie wersje - jedną poprawioną i jedną klasyczną - aby dać czytelnikom "wybór decydowania, w jaki sposób doświadczają magicznych, cudownych historii, których autorem jest Roald Dahl" - cytuje CNN.