<ul><li><b>Modlitwa Zdrowaś Maryjo</b> zawiera słowa <b>Archanioła Gabriela do Maryi </b>(Zwiastowanie).</li><li>M<b>odlitwa Pozdrowienie Anielskie</b> zawiera <b>słowa św. Elżbiety do Maryi</b> wypowiedziane w czasie <b>Nawiedzenia</b>.</li><li><b>Zdrowaś Maryjo</b> oddaje cześć Maryi i Jezusowi, prosi o wstawiennictwo w sprawach życiowych i w chwili śmierci. </li><li>Modlitwa Zdrowaś Maryjo jest integralną częścią <b><a href="https://wydarzenia.interia.pl/tematy-rozaniec-swiety,gsbi,7613">różańca świętego</a></b>. </li></ul><div><div><h2>Zdrowaś Maryjo - w których Kościołach jest odmawiana?</h2></div><div>Modlitwa "Zdrowaś Maryjo" jest <b>uznawana przez kościół Katolicki oraz Cerkiew prawosławną</b>. Zdarza się, że jest odmawiana w niektórych kościołach anglikańskich. Modlitwa ta nie jest uznawana przez Kościół protestancki, nie uznają jej także <b>Świadkowie Jehowy</b>.</div><div><h2>Zdrowaś Maryjo - historia modlitwy w Polsce</h2></div><div>W <b>Statutach Wacława Księcia Legnickiego z 1412 roku </b>znajduje się <b>najstarszy zapis modlitwy "Zdrowaś Maryjo"</b> w języku polskim.</div><div><br /></div><div>Najstarsza drukowana wersja tej modlitwy została opublikowana w 1475 roku w Statutach Elyana wraz z modlitwami <b>Ojcze Nasz</b> i <b>Wierzę w Boga</b>.</div><div><h2>Zdrowaś Maryjo - z czego składa się modlitwa?</h2></div><div>Najstarsze dwie części modlitwy Zdrowaś Maryjo to cytaty słowa <b>archanioła Gabriela</b>, wypowiedziane w czasie <b>Zwiastowania</b> (Łk 1,28) oraz <b>słowa św. Elżbiety do Maryi</b> w czasie <b>Nawiedzenia</b> (Łk 1,42) - pochodzą one z <b>Nowego Testamentu</b>. Modlitwa Zdrowaś Maryjo była w rzeczywistości powtórzeniem ewangelicznych pozdrowień archanioła Gabriela i św. Elżbiety aż do XIII wieku, kiedy to <b>dodano do niej imię Jezus</b>.<br /></div><div><br /></div><div>W XIV wieku pojawiła się <b>trzecia część modlitwy Pozdrowienie Anielskie</b>. <b>"Teraz i w godzinę śmierci naszej"</b> odnosi się do <b>epidemii dżumy</b>, która zdziesiątkowała Europę. W 1566 roku modlitwa ta zyskała status oficjalnej modlitwy Kościoła katolickiego, gdy <b>papież Pius V</b> nakazał umieszczenie jej w tej formie w <b>brewiarzu rzymskim</b>.<br /></div><div><h2>Pełna treść modlitwy Zdrowaś Maryjo po polsku</h2></div><div><b>"Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą</b>, </div><div>błogosławionaś Ty między niewiastami</div><div>i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus."</div><div><br /></div><div>"<b>Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi</b></div><div>teraz i w godzinę śmierci naszej. <b>Amen.</b>"</div><div><h2>Pełna treść modlitwy Zdrowaś Maryjo po łacinie</h2></div><div><b>Ave Maria</b>, gratia plena, Dominus tecum;</div><div>benedicta tu in mulieribus,</div><div>et benedictus fructus ventris tui, Iesus.</div><div>Sancta Maria, Mater Dei, <b>ora pro nobis</b> peccatoribus,</div><div>nunc et in hora mortis nostrae. Amen.</div><div><h2>Pełna treść modlitwy Zdrowaś Maryjo po angielsku</h2></div><div><b>Hail Mary</b>, full of grace,the Lord is with thee;</div><div>blessed art thou among women, </div><div>and <b>blessed is the fruit of thy womb</b>, Jesus. </div><div>Holy Mary, Mother of God,<b>pray for us sinners</b>,</div><div>now and at the hour of our death. Amen.<br /></div><div><h2>Pełna treść modlitwy Zdrowaś Maryjo po grecku</h2></div><div>Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη <b>Μαρία</b>,</div><div><b>ὁ Κύριος μετὰ σοῦ</b>. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί,</div><div>καὶ εὐλογημένος <b>ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου</b>, </div><div>ὅτι <b>Σωτῆρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν</b>.</div><div><h2>Zdrowaś Maryjo w różańcu świętym</h2></div><div>Pozdrowienie Anielskie to <b>integralny element <a href="https://wydarzenia.interia.pl/tematy-rozaniec-swiety,gsbi,7613">modlitwy różańcowej</a></b>. W części wstępnej i dziesiątkach <b>różańca świętego</b> odmawiana jest <b>modlitwa Zdrowaś Maryjo</b>.<br /></div><div><h2>Zdrowaś Maryjo - ciekawostki </h2></div><div>W 2020 r. <a href="https://wydarzenia.interia.pl/religia/news-zmiany-w-polskich-modlitwach-kep-ujednolica-i-doklada-wezwan,nId,4699091"><b>podczas 386. Zebrania Plenarnego na Jasnej Górze Konferencja Episkopatu Polski zatwierdziła ujednolicenie brzmienia wybranych modlitw</b></a>. "Decyzja biskupów dotyczy m.in. modlitwy Pozdrowienia Anielskiego, w której poprawna formuła to <b>"Zdrowaś Maryjo"</b> (nie "...Mario"), <b>"błogosławionaś Ty między niewiastami"</b> (a nie np. "błogosławiona jesteś")".</div></div><div><br /></div><div><b>Łaciński tekst modlitwy Zdrowaś Maryjo</b> (niewłaściwie: <b>Zdrowaś Mario</b>) został wykorzystany w wielu utworach muzycznych - ich wykonania są popularne na religijnych uroczystościach takich jak śluby. Najbardziej znane są <b>"Ave Maria"</b> Franza Schuberta oraz <b>"Ave Maria"</b> Charles’a Gounoda. Jako podkład muzyczny wykorzystywane jest preludium C-dur (BWV 846) z pierwszego tomu "Das wohltemperierte Klavier" <b>Jana Sebastiana Bacha</b>.<br /></div>