Reklama

Reklama

Włochy: Ansa przeprasza za określenie "polski obóz"

Włoska agencja prasowa Ansa przekazała w czwartek ambasadorowi RP w Rzymie Tomaszowi Orłowskiemu słowa przeprosin za użycie określenia "polski obóz" w dwóch depeszach o Auschwitz. Wcześniej po interwencjach polskiej placówki sformułowanie to zostało usunięte.

Polska ambasada poinformowała PAP, że ambasador RP, który

Reklama

złożył wizytę w siedzibie agencji w Rzymie, podczas spotkania z jej dyrekcją

wyraził oburzenie spowodowane nazwaniem Auschwitz "polskim obozem".

"Dyrekcja Ansa przeprosiła za użycie błędnego

określenia, w pełni świadoma prawdy historycznej i wydarzeń, w wyniku których

Polska była okupowana przez siły zbrojne nazistowskich Niemiec i na jej

terenach został zbudowany przez nazistów obóz Auschwitz" - podkreśliła

ambasada.

Dyrekcja Ansy zapewniła, że zdaje sobie sprawę z tego, że

konieczne jest używanie precyzyjnych sformułowań, dzięki czemu nie dopuści się

do "wypaczających interpretacji historii".

Ponadto podkreślono, że od chwili powstania agencji w

1945 roku zawsze przedstawiała ona historię Polski "z wielką dbałością,

utrzymując doskonałe relacje z Polską i polskimi przedstawicielstwami

dyplomatycznymi we Włoszech". Celem tej współpracy - zapewniono ambasadora

- jest "podnoszenie świadomości włoskiej opinii publicznej na temat

historii obozów zagłady, w których obywatele polscy byli ofiarami".

Reklama

Reklama

Reklama

Reklama

Strona główna INTERIA.PL

Polecamy

Dziś w Interii

Raporty specjalne