Elżbieta Wicha-Wauben - tłumaczka, poetka, fotografik. Studiowała germanistykę (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie) oraz niderlandystykę (Katholieke Universiteit Leuven, Belgia). Od roku 1987 na stałe w Holandii. Tłumaczyła z języka niemieckiego i niderlandzkiego na polski oraz z polskiego na niderlandzki (m.in. poezje H. Poświatowskiej, A. Kamieńskiej, A. Świrszczyńskiej, W. Szymborskiej oraz ostatni dziennik E. Stachury "Pogodzić się ze światem"). Autorka tomiku poetyckiego: "Pozorna rzeczywistość. Miniatury polderowe" (wiersze prezentowane na wystawie "Sztuka polska w Brielle", 2002; za holenderską wersję wiersza "Tajne pismo" otrzymała w 2003 roku nagrodę poetycką miasta Almere). W roku 2006 wydana została holenderska wersja tomiku: "Schijnbare werkelijkheid. Polderminiaturen", ilustrowana czarno-białymi fotografiami polderu, robionymi przez autorkę. W roku 2004 opublikowała wraz z Joanną Paszkiewicz-Jägers książkę "Słowa w obcym języku. Dwa holenderskie dzienniki". Dzienniki, składające się na tę książkę, stanowią dokument przebiegu procesów integracyjnych. W przygotowaniu tomik poetycki: "Obrazy", którego inspiracją stały się obrazy siedemnastowiecznych mistrzów holenderskich. Pięć wierszy z tego cyklu otrzymało wyróżnienie w konkursie "Bliżej Nieskończonego" w 2006 roku, zorganizowanym przez Duszpasterstwo Środowisk Twórczych Poznania. wt