Reklama

Reklama

"Polskie SS" w książce kanadyjskiego wydawnictwa. Ambasada reaguje

"Polish SS" - takie określenie pojawiło się w książce pt. "Flight and Freedom. Stories of Escape to Canada" - wydanej przez kanadyjskie wydawnictwo "Between the Lines". Jest już reakcja naszej ambasady w Ottawie.

Stwierdzenie o "polskim SS" miało pojawić się na stronie 178 w publikacji, w rozdziale o historii polskiego kombatanta Maxa Farbera, który przeżył II wojnę światową i emigrował do Kanady.

Marcin Bosacki, ambasador naszego kraju w Ottawie, w liście do wydawnictwa napisał, że takie sformułowanie sugeruje, że Polska była zaangażowania w niemieckie okrucieństwo.

Dyplomata zaznaczył również, że nie należy zapominać, że to była nazistowska inwazja, która doprowadziła do okupacji Polski. A Polska była jedynym krajem, który walczył z nazistami od samego początku. "To (stwierdzenie - red.) jest obraźliwe dla wszystkich Polaków" - napisał ambasador.

Reklama

Przypomniał również, że Polska jest krajem, którego obywatele są najczęściej honorowani odznaczeniami "Sprawiedliwi wśród Narodów Świata".

Bosacki dodał również, że oczekuje, iż edycja książki z tym błędem zostanie wycofana ze sklepów i bibliotek. Chce też publicznych przeprosin, w tym w mediach społecznościowych.

Anna Baranowska-Ślusarek
Paweł Żuchowski

Reklama

Reklama

Reklama

Reklama

Strona główna INTERIA.PL

Polecamy